Dette indlæg er redigeret, fordi det oprindelige tekstsammenligningsværktøj, som omlægget omhandlede, nu er taget ned.

Men tekstsammenligningsprogrammer kan du rette dine elevers oversættelser – eller få dem selv til at rette dem, hurtigere end hest kan rende. Oversæt selv teksten, som du mener ville være bedst. Når eleverne har afleveret deres oversættelse kan du (eller eleverne selv) indsætte deres version i venstre spalte. Indsæt så din ’rette-oversættelse’ i højre spalte, klik på ’compare’ og straks dukker alle forskelle mellem de to oversættelser nu op. Bed herefter eleverne give grammatiske forklaringer på de forskelle/fejl der måtte optræde. Hvorfor er din løsning den rigtige (eller er din løsning den rigtige?), og hvori består fejlen.
En variation er at bede eleverne to og to indsætte deres oversættelser og sammenligne med hinanden, diskutere forskellene og sammen lave en idealoversættelse som så igen kan sammenlignes med et andet pars oversættelse. Vær her opmærksom på at overstregningerne der sker i sammenligningen, IKKE er ensbetydning med at det forkerte er overstreget. Det markerer bare forskellene.

Linket her viser vej til mange forskellige tekstsammenligningsværktøjer.

EP